Ios app localization downloads results
She is a Brazilian native and currently resides in Brazil. She has extensive translation and interpretation experience in socioeconomics and communications. She is fluently bilingual and is skilled in Portuguese to English and English to Portuguese translation and interpreting.
She has also served in high positions across top financial institutions in the United States and has extensive knowledge of Japanese business and financial markets. She specializes in a variety of genres including business communication, marketing, tourism materials, website translation, and more.
Because of her prior work experiences in customer service operations, she possesses an excellent communication skills, both verbal and written. We are trusted globally for delivering quality translation and localization solutions as aptly reflected by our customer satisfaction index of I have been using Ulatus services regularly for some time now and their quality of work is really good.
The style and accuracy with which they translated my various documents was exactly what I expected it to be. I am really impressed with their team who worked closely with me to translate our vision into reality. When we approached Ulatus, we initially asked for literal translation. But when the authors reviewed the translation style, they wanted the text to be more fluent.
So right in the middle of the project, Ulatus changed the style from literal to paraphrasing. We are so thankful to Ulatus for accommodating this change. Looking at the quality of the work that was produced, I could not have done any better. I know Japanese and I know linguistics, and looking at the quality of the work that was produced, I feel like I would not have done any better than this. To create a significant footprint on the global market, you must get your iOS app localized into the languages of all potential customers.
Translation is simply one segment of app localization. Ulatus continually helps organizations fulfill their localization and culturalization aspirations through its high-quality app localization services. The fastest way to find the average cost for your mobile application localization is to fill our brief quotation form.
Once you submit the form, within 1 hour, we will give you a consultation absolutely free of charge with no obligations whatsoever. We use cookies to offer you a personalized experience. By continuing to use this website, you consent to the use of cookies in accordance with our Cookie Policy. Ulatus Translation Services App Localization. App Localization Have a smartphone app? Our Solutions to Localize Your App. Free Github Integration Our Translation Management Software - Git connector provides advanced features which allow for a more effective continuous app localization of code.
Metadata Translation Localization of the UI alone is not sufficient. On Device Testing Send us your. Our USPs. Automated Workflow Translations take place over a secured cloud based Translation Management Software with inbuilt glossaries and Translation Memory software providing you with consistent and high quality translations. Pay For Only What's New We understand that you are constantly updating the app and adding new features.
Bayan Marketing Team. August 31, No Comments. Share on facebook Facebook. Share on twitter Twitter. Share on linkedin LinkedIn. Listen to this article. Research Start out by understanding where your app stands in your home market and detecting opportunities to expand to foreign locales. Signs that a market is receptive to your app. Social media attention. Foreign users are talking about your app.
A high number of downloads from users in that locale. A hole in the market. There's no popular or high-performing alternative to your app, but the need for it is there. Existing demand, but deeply flawed options. You already have competitors in that market, but they fail where your app excels. Base Internationalization. Translate your Strings. These considerations include:. How cultural differences shape your iOS app localization. How market differences affect your localization.
How the app will be marketed. Mirror certain UI elements. Change customer representations. Sign up to our newsletter to receive the latest blogs and news. Beyond iOS App Localization. Download Now. Key Takeaways. Partner up with an Expert. Expand to new markets Request a quote. Click on a star to rate this post! About Us. Since , we have been providing ISO-certified, smart, and effective translation and localization solutions to major global businesses and organizations, helping our clients smoothly cross the frontiers of language and culture, communicate effectively worldwide, and expand their markets.
Article Rating. Leave Comments. Leave a Reply Cancel reply Comment. Enter your name or username to comment. Enter your email address to comment. Enter your website URL optional. You might also like. Let's Stay In Touch. To enter an international market, you should think about localization before you plan for any other marketing initiatives.
The marketplace is truly global in the world of apps. If you are not thinking of localization, you are weakening your chances of taking your app beyond your locale. Not offering in their native languages will significantly reduce your downloads. It is essential to localize your app for every market you intend to penetrate. You can use these tips for both iOS and Android apps.
Before you start planning to localize for an international market, you should define an excellent mobile app localization strategy. This is important because it will ensure that your localization efforts will give you the desired results. How do you decide the list of languages you wish to support? Your target users may not be from one of those regions, or even if they are, they may not speak that language. For example, if your app targets the urban youth in countries like India, then most of them may prefer English to their native language.
Your time and resources spent on localizing would end up delivering negative results. Study your target market, your buyer persona and then plan your localization. The time spent on defining your strategy is well spent! Localization errors may have a negative impact on your target audience.
You should start thinking about localization and planning for it , during the early stages of your app design. To enable your app for supporting multiple languages, design your app accordingly.
Internationalize your app before you localize it. Localization is the actual process of translating into different languages. Whereas, internationalization is the process of setting up your app for adapting to various locales.
Localization may not be your forte.
0コメント